Oh ! Tant que c'est Sora qui prend les risques. | Timon, Kingdom Hearts II
Publié Dimanche 13 Décembre 2009 par RedWizard
A l'occasion d'une émission spéciale consacrée à Final Fantasy XIII, une nouvelle bande-annonce publicitaire de Kingdom Hearts Birth by Sleep a été diffusée ! Une fois encore, les mots ne suffisent pas à décrire la qualité du prochain épisode de la série, qui sera disponible le 9 janvier 2010 au Japon !
Attention: Des scènes exclusives du jeu sont dévoilées, dont quelques images de la scène d'introduction. Cette vidéo peut donc être source de spoilers pour ceux qui souhaitent garder le mystère entier (mais la tentation risque d'être difficile !)
Page : 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 .
Merci AlphaXXI !
Je ne m'attendais pas du tout à la Forêt des Rêves Bleus ! Sinon, la voix est bien celle de Yen Sid. Il dit la même chose dans le scan.
Là, j'ai pas mon mot à dire ! C'est
toi qui a raison sur la traduction, chacun de tes mots
semblent aller avec ce que l'on peut voir sur la
vidéo.
Merci à toi. ^-^
Pour ne pas rompre la tradition, j'ai sous-titré
la vidéo:
http://www.youtube.com/watch?v=jcz3TvEIEQI
D'ici quelques temps elle sera en meilleure
qualité, faut juste que youtube la traite.
Oui mais dans l'ensemble, ça veut
carrément dire la même chose. x)
Merci pour cette traduction plus précise et
juste, en tous cas. ^-^
Heu...non, en fait ce serait plutôt àa:
Ansem (même pas sûr, d'ailleur): Tou naitra
du Sommeil.
Yen Sid :Pour l'instant, vous ne devez pas
protéger votre ami, mais lui faire confiance.
Terra: Qu'avez vous fait à son coeur ?!
Aqua: Rendez son coeur à mon ami !
Ven: Mes amis sont mon pouvoir !
C'était la minute anglophone sur KHD, merci
beaucoup.
Sinon ce serait pas mal si, même en gardant
Hikari, ils en faisaient un remix différent pour
l'intro de BBS, parce que bon, même si
l'Hikari/simple and clean de la fin est jouissif, le
remix de l'intro est un peu lassant.
Hmm, selon tes dires, ça devrait donner
ça :
- Ansem : Tout sera né de sommeil.
- Yen Sid : En ce moment, vous ne devez pas
protéger votre ami, mais faîtes lui
confiance.
- Terra : Qu'avez-vous fait avec son cœur !?
Aqua : Redonnez le cœur de mon ami !
Ven : Mes ami(e)s sont ma puissance !
Certaines phrases n'étant pas françaises,
j'ai remodelée tout ça mais en somme,
c'est bien ce que ça veut dire.
En clair
Ansem : Tous nait pas le sommeille
YenSid : tu ne doit pas proteger ton amis, tu dois
avoir confiance en lui
ensuite c'est simple a traduire, qua tu fais avec son
coeur, mes amis son ma force...
Ansem the Wise: All will be born from sleep.
Yen Sid: Right now, you must not protect your friend,
but trust them.
Terra: What have you done with his heart!?
Aqua: Return my friend's heart!
Ven: My friends are my power!
© 2005/2023 - KHDestiny
© Design et Integration par Agence Web DantSu
Accueil | Actualités | Dossiers | Boutique | Discord | Galerie | RSS | Termes d'utilisation
La phrase de Ven risque d'être plutôt "Mes amis sont ma force !"... Tiens, tiens...